If your brain is abuzz with activity while you sing, you’re not alone.  

I’m going to give you some insight into what’s going on inside the mental zone while I’m rehearsing with this pop-up video. I’m getting ready for a recital, and you’ll be able to see what’s a-happening in my noggin.  

So take a look. You’ll see, it’s pretty crazy in there.

And I hope that you’ll feel somewhat comforted by our shared neuroses. Enjoy 🙂

Nell (poem by Leconte de Lisle) Setting by Gabriel Fauré

Ta rose de pourpre, à ton clair soleil,
Ô Juin, étincelle enivrée;
Penche aussi vers moi ta coupe dorée:
Mon cœur à ta rose est pareil.

Sous le mol abri de la feuille ombreuse
Monte un soupir de volupté;
Plus d’un ramier chante au bois écarté,
Ô mon cœur, sa plainte amoureuse.

Que ta perle est douce au ciel enflammé,
Étoile de la nuit pensive!
Mais combien plus douce est la clarté vive
Qui rayonne en mon cœur charmé!

La chantante mer, le long du rivage,
Taira son murmure éternel,
Avant qu’en mon cœur, chère amour, ô Nell,
Ne fleurisse plus ton image!

English (Richard Stokes's translation)
Your crimson rose in your bright sun
Glitters, June, in rapture;
Incline to me also your golden cup:
My heart is like your rose.

From the soft shelter of shady leaves
Rises a languorous sigh;
More than one dove in the secluded wood
Sings, O my heart, its love-lorn lament.

How sweet is your pearl in the blazing sky,
Star of meditative night!
But sweeter still is the vivid light
That glows in my enchanted heart!

The singing sea along the shore
Shall cease its eternal murmur,
Before in my heart, dear love, O Nell,
Your image shall cease to bloom!